A language game (also called secret
language or ludling or argot) is a
system of manipulating spoken words to render them incomprehensible to the
untrained ear. Language games are used primarily by groups attempting to
conceal their conversations from others. Some common examples are Pig Latin;[1] the
Gibberish family, prevalent in the United
States and Sweden;
and Verlan,
spoken in France.
Language games are primarily used by
children, to disguise their speech from others. Some language games, such as
Pig Latin, are so widely known that privacy is nearly impossible, as most
people at least know how it works, even if they can't speak it themselves.
Although language games are not usually used in everyday conversation, some
words from language games have made their way into normal speech, such as ilchay
in English (from Pig Latin), and loufoque in French
(from Louchébem).
List
of common language games
Host
Language
|
Name
|
Basic
Rules
|
Notes
|
Insert "mer" at the end
of each word. Longer words that consists of joined words are often broken
into two or more words with the "mer" sound inserted in the middle
and at the end.
|
Example.
Daar onder in die vlei stap 'n mannetjie → Damer ommer immer diemer vleimer stammer immer mammer-tjiemmer. |
||
Insert "Əp" before the
first vowel of each syllable. Syllables with stacked consonants may follow
additional rules.
|
Writing generally depicts the
sounds instead the original letters.
Daar onder in die vlei stap 'n mannetjie → Depaar epondeper epen depie vlepei stepap epe mepannepekepie. |
||
"Të folurit me f"
(Speaking with F)
|
All vowels are doubled, and
"f" is placed between them.
|
Spoken mostly by kids and
teenagers between their friends. Dialectal patterns are observed in some
areas. Example: "Ç'do bëjmë tani? (What are we going to do now? in the
Tosk dialect)" becomes "Çdofo bëfëjmëfë tafanifi?".
|
|
Yäwof q'uanq'ua ('bird language') and Yägra quanqua ('language of
the left'). There is also another form with more complex rules.[2]
|
Yäwof q'uanq'ua: säbbärä 'he broke' becomes säzäbbäzäräzä; Yägra
quanqua: mätt'a 'he came' -> t'ämma
|
||
complex[5]
|
|||
Insert "faado" at the
end of each syllable. Additional rules may apply to note the end of a word.
|
Example: the word 'Aami" (I
or me) would be stated as Aa-faado-Mi-faado spoken very fast.
|
||
Insert "pi" before each
syllable. Though simple, when spoken quickly words become nearly
incomprehensible. Often called "chicken language" because it mimics
the sounds fledgelings make. Pileshko means "chicken" in Bulgarian.
|
куче becomes пикупиче
|
||
Thor Zagar: Put Thor at the end of
each word and change the consonant of the first and last word.
|
Example: achit → achor thit
|
||
Repeat each syllable changing the
initial consonant to /s/
|
Used by children and teenagers to
avoid understanding by adults.
|
||
Kinabayo ('horse language')
|
Mimics the sound of a horse's
gallop. For every occurrence of a vowel, the following rule is followed: (the
vowel)+'g'+(the vowel)+'d'+(the vowel).
|
"Ani-a ang salapi"
becomes "Agadanigidi-agada agadang sagadalagadapigidi"
|
|
Derives from the fanqie system (a
traditional way of indicating the pronunciation of a Chinese character
through using two other characters). Example: ni hao → ningni heng
hao
|
|||
All vowels are doubled, and a 'p'
inserted between the doubled vowels.
|
Rules are identical to Swedish
P-language
|
||
All consonants are doubled, and an
'o' inserted between the doubled consonants.
|
Rules are identical to Icelandic
Goggamál
|
||
|
Reversed elements and words.
|
A mercantile code
|
|
Insert "Əp" before the
first vowel of each syllable. Syllables with stacked consonants may follow
additional rules.
|
Writing generally depicts the
sounds instead the original letters.
Daar op straat staat een mannetje → Depaar epop epin depie strepaat stepaat epen mepannepetjepe. |
||
Add -okki to any consonant, and
replace vowels with a number corresponding to the order of vowels in the
alphabet (e.g. a → 1, e → 2, etc.)
Ex. example → 2 xokki 1 mokki pokki lokki 2. |
Popular children's game.
|
||
Mixing characters in a particular
way.{
|
Used in Kortessen, Limburg, ca. 1900.
Ex. "Onze vader die in de hemelen zijt" → "Onze zeder die in de vamelen hijt". |
||
English
(etc.)
|
When a word starts with a vowel
(there is no onset), you simply add "ay", "way",
"yay", or "hay" (depending on the variant) at the end.
|
||
English
(etc.)
|
Aigy Paigy (or Haigy Paigy,
etc.)
|
E.g. "hello" becomes
"haigellaigo"
|
|
English (etc.)
|
Ubbi Dubbi
(or Obby Dobby)
|
Also called Pig Greek; part of the
Gibberish family
|
|
English (etc.)
|
Reverse the word, and replace the
letters with letters and combinations of letters from Cyrillic.
|
E.g. "hello" becomes
"оллэх" or "olleh"
|
|
English
|
Canonical rhyming word pairs;
speakers often drop the second word of common pairs.
|
wife → trouble [and strife]; stairs → apples
[and pears]
|
|
English
|
Insert ("itherg" for
words 1 to 3 letters, "itug" for words with 4 to 6 letters, and
"idig" for words with 7+ letters) after the first consonant in each
syllable.
|
Gibberish is also a family of
related language games.
|
|
English
|
Any time a number is present
within a word, inflate its value by one.
|
"Anyone up for tennis?"
becomes "Anytwo up five elevennis?" Originally part of a comedy
sketch by Victor Borge.
|
|
English
|
Insert "-izzle" after a
word's last pre-vowel consonant while discarding the remaining letters.
|
Mizzle Christmizzle. (Merry
Christmas)
|
|
English
|
Formed by speaking words
backwards; where necessary, anagrams may be employed to aid pronunciation.
|
||
English
|
Formed by swapping prominent
sounds, usually the first letters, of consecutive words.
|
For example, "The pig is
sick" becomes "The sig is pick", "she nicked my
pose" becomes "she picked my nose", "light a fire"
becomes "fight a liar".
|
|
English
|
Spell out words using a lexicon of
names for consonants, and special rules for double letters.
|
How are you? - Hashowack
arure yuckou?
|
|
English
|
Words are formed by shifting
vowels over one place. The language also incorporates clicks and sounds to
designate verb tense and plurality.[6]
|
Mary bought many donuts -
Mary baSL menS dunatT
|
|
Replaces the accusative with the
preposition je, and the final -o of nouns with an apostrophe,
all while keeping to the letter of official grammar if not actual usage.
|
"Oni ĉiam obeu la
Fundamenton" becomes "Ĉiamu onia obe' je l' Fundament'"
|
||
Binaliktad
('Inverted')
|
Exchange first and last syllable
of any two-syllable word. Prefix last syllable onto first syllable and affix
the first syllable after the second to last one in any word more than two
syllables. Sometimes "s" is added to certain words for stylistic
effect.
|
Ex: Hindi (No) becomes Dehins
(e and i are allophones in Philippine languages). S added as
stylistic feature.
Sigarilyo (taken from Spanish term Cigarillo) becomes Yosi
(last and first syllable, middle syllables omitted). Katulong (Domestic helper)
becomes Lóngkatuts (last syllable prefixed, other syllables moved
along. t affixed as means of differentiating word from subsequent
ones. s is added as stylistic feature. Also applicable to English
words like Father and Mother, which become Erpats and Ermats.
|
|
Spoonerism:
swap first morae of words
|
Apply vowel
harmony according to the initial syllable, repair "broken
diphthongs" into permitted diphthongs
|
||
Finnish
|
Add word 'kontti' after each word
and apply the same conversion as in sananmuunnos.[7]
|
Finnish counterpart of Pig Latin.
This game is also called siansaksa ('Pig German'), which is a common
expression for unintelligible gibberish.
|
|
Finnish
|
Replace every vowel with the vowel
"a".
|
For example: "Mitä sä
teet" becomes "Mata sa taat"
|
|
Move the initial consonant to the
end and add '-em' (the suffix may be different in other varieties). Prepend
'l' ('L') to the base word.
|
Initially a Parisian/Lyonnaise
butchers' cant. example: parler → larlepem
|
||
French
|
Inverted syllables,
often followed by truncation and other adjustments.
|
Examples: racaille [ʀaˈkaj] → caillera [kajˈʀa]; noir [nwaʀ] → renoi [ʀəˈnwa]; arabe [aˈʀab] → beur [bœʀ]; femme [fam] → meuf [mœf]
|
|
French
|
Each vowel is replaced by
"adaga" for A, "edegue" for E, "odogo" for O
etc...
|
|
|
French
|
Insertion of 'av' between
consonants and vowels...
|
|
|
French
|
After every vowel, insertion of
'v', then the vowel.
|
An Egyptian "dialect" of
Javanais,
used by children and teenagers in French speaking schools in Cairo to avoid
understanding by adults (specially by teachers).
|
|
|
'Lav' inserted after some vowel
sounds.
|
|
|
German
|
Each vowel or diphthong is
reduplicated with a leading 'b'.
|
"Deutsche Sprache" →
"Deubeutschebe Sprabachebe"
|
|
German
|
Löffelsprache (spoon language)
|
Each (spoken) vowel or
diphthong is reduplicated with a leading 'lef', 'lew' or 'lev'.
|
"Hallo! Wie geht es
dir?" → "Halewallolewo! Wielewie geleweht elewes dilewir?"
Also possible with other languages: "Don't try to take me to New
York!" → "Dolevon't trylevy tolevo tailevaik meleve tolevo
Newlevew/Newlevoo Yolevork!"
|
Similar to the Spanish vesre.
|
|
||
Insert "k" and the
vowel(s) of the original syllable after each syllable
|
"Kalimera" → "Kaka
liki meke raka"
|
||
The vowels of each word are place
before the consonants.
|
|||
Each consonant and vowel is
replaced by a Hakka word. Similar to fanqie spellings.
|
食饭
[sit fan] → 手习花散 [siu jit fa san] → [s(iu) (j)it f(a)
(s)an]
|
||
Identical to the German B-Language
described above.
|
A song that won the Eurovision Song Contest was titled "A-Ba-Ni-Bi",
based on this game.
|
||
Madárnyelv (birds' language)
|
Repeat each vowel and add 'v'
|
A variety of Gibberish (e.g. látok
I see → lávátovok)
|
|
Hungarian
|
madárnyelv (birds' language)
|
Repeat each vowel and add 'rg'
|
(e.g. látok I see → lárgátorgok)
|
Hungarian
|
Add 'ko' before each syllable
|
(e.g. látok I see → kolákotok)
|
|
Hungarian
|
Syllable order is inverted.
|
Hungarian version of
"verlan". (e.g. hátra backwards → rahát)
|
|
Repeat each vowel and add G.
|
For example, the sentence
"Belajar itu susah" becomes "begelagajagar igitugu
sugusagah."
|
||
Take only the first syllable of a
word and replace the vowel with oke, oka or oki.
|
For example, "Buku"
becomes "Bokeku", "Bokaku", or "Bokiku".
|
||
(see below: Romance
languages, Macaronic Latin)
|
|
||
Italian
|
Add 'Fx' after all syllables. x is
the vowel in the corresponding syllable of the real word. ex.: ciao →
ciafaofo (cia-FA-o-FO)
|
By applying the same 'rule' to the
English word hello, we would obtain: he-FE-llo-FO
|
|
Consonants are changed to
'<consonant> o <consonant>'. The 'o' is pronounced as in
"hot".
|
Example: Icelandic: "Hvernig
hefur þú það?" → "Hohvoverornonigog hohefofuror þoþú þoþaðoð?"
English: "How are you doing?" → "Hohowow arore yoyou dodoinongog?" |
||
Dhochi
|
In two syllable words, the
syllables exchanging positions (a), in words of three syllables the second
and third syllable exchange positions (b), and in one syllable words the
first and last consonants exchange places (c).[8]
|
(a) ŋgɛgɛ
-> gɛŋgɛ ‘tilapia’, (b) apwɔyɔ
-> ayɔpwɔ ‘hare’, (c) čiɛk -> kiɛč
‘short’
|
|
Pupiņvaloda (bean language)
|
Every vowel in the word, except
for diphthongs, is repeated, inserting a "p" before the repeated
vowel. For example, "a" would be "apa", "e"
becomes "epe" and so forth. In diphthongs, this is only done with
the first vowel.[9]
|
E.g. "valoda" becomes
"vapalopodapa", while "Daugava" becomes
"Dapaugapavapa"
|
|
Same as Double Talk or Spanish Idioma
F
|
Example: put "b" plus
vowel between syllables, "waba taba shibi waba" instead of
"watashi-wa"
|
||
Pheasa Krolors (ភាសាក្រលាស់;
Switching-tones language)
|
Switch the tones of the first and
last syllables in a word or phrase
|
Example: Change "pheasa"
(Khmer: Language)to "phasea"
Invented by teenagers for mostly affecting a meaning from a normal word/phrase to an obscene one. |
|
Put "s plus vowel" or
"b plus vowel" between syllables.
|
Example 1: "Yasa! Neoseo!
Jasal gasa (야사!
너서!
자살
가사)"
instead of "Ya! Neo! Jal ga (야! 너!
잘
가;
Hey! You! Good bye)"
Example 2: "Neoseo neoseomusu yeseppeoseo (너서 너서무수 예세뻐서)" instead of "Neo neomu yeppeo (너 너무 예뻐; you are so pretty)" |
||
Папагалски / Parrotish
|
Put "P" (п) after every
vowel and repeat the vowel again.
|
Example: "Ова е
Википедиjа" becomes "Оповапа епе Випикипипедипијапа"
|
|
After each syllable, add 'f' and
repeat last vowel.
|
"Kau nak pergi mana tu, Linda?"
→ "Kaufau nakfak perfergifi mafanafa tufu Linfindafa?"
Invented in the early 1990s in
Malaysian primary schools, it was mostly used by girls for gossiping. In
1998, the Malay romantic comedy film, Puteri Impian 2, pushed this language
into the limelight of Malaysian popular culture.
|
||
Add the circumfix
"ke-...-an" to every word rendering them all nouns or noun-like.
Words with affixes are stripped to their root words first.
|
Used for amusement rather than to
encrypt, as results are easily understood and some changes drastically affect
meaning.
"Kenapa kau selalu buat
begitu? Kau tidak rasa malukah?" → "Kekenapaan kekauan keselaluan
kebuatan kebegituan? Kekauan ketidakan kerasaan kemaluan?"
("malu": shame; "kemaluan": private parts)
|
||
The last syllable, excluding its
first consonant, is dropped from a 2- or 3-syllable word; similarly, the last
two are dropped from a 4- or 5-syllable word.
Variation: Add an 's' to each
"halved" word as well.
|
"susu besar" → "sus
bes"; "gunung tinggi" → "gun ting"; "Kenapa kau
selalu buat begitu?" → "Kenaps kau selals buat begits?"
|
||
The first phoneme is replace by
"cha" and the dropped sound is added after the word.
Variation: only nouns are encoded.
|
"Dhungan dukhtay kaa?" →
"Changandhu chakhtaydu chaak?";
Variation: "Dhungan dukhtay
kaa?" → "Changandhu dukhtay kaa?"
|
||
|
|
||
Write each consonant twice with an
"o" in the middle.
|
No: "Slik snakker man røverspråk på norsk." →
Soslolikok sosnonakokkokeror momanon rorøvoverorsospoproråkok popå
nonororsoskok.
En: "This is how you speak røverspråk in Norwegian." → Tothohisos isos hohowow you sospopeakok rorøvoverorsospoproråkok inon nonororwowegogianon. |
||
Afan Sinbira ('bird language')
|
Two basic kinds: syllable
insertion and final syllable fronting[10]
|
Syllable insertion, with either
"s" or "g" and an echo vowel: dirre 'field' -> disirrese
Syllable fronting, with vowel
lengthening: dirre 'field' -> reedi
|
|
Insert the sound [z] and a copy of
the previous vowel after the vowel of the syllable: e.g., mazan < man 'I';
azaz < az 'from, of'; tozo < to 'thou' (singular 'you'), etc.
|
|
||
Sima
|
|
|
|
Portuguese
|
After each silable of every word
in a phrase add "p" plus the preceding vowel (and a few consonants
- like m, n, r, s...)
|
"Olá, tudo bem com
você?" would rather be: "Opôlapa, tupudopô bempem compom
vopocêpe?"
|
|
Portuguese
|
Each vowel is changed for an
"i".
|
"Olá, tudo bem?" would
rather be: "Ili, tidi bim?"
|
|
Macaronic
Latin
|
Romance vocabulary is given
Latinate endings.
|
"de Don Quijote de la Mancha" becomes
"Domini Quijoti Manchegui"
|
|
păsărească (birds' language)
|
After each syllable, add 'p' and
repeat last vowel
|
"maşină" becomes
"mapaşipinăpă"
|
|
greaca vacească (cow Greek)
|
After each word, add 'os'
|
"istorie" becomes
"istorieos"
|
|
Bosnian-Croatian-Serbian
|
Various styles of reordering
syllables.
|
"zdravo" becomes
"vozdra"
|
|
Serbian
|
Words are formed using: U + last
part + ZA + first part + NJE.
|
"zdravo" becomes uvozazdranje
|
|
Serbian
|
"are" is appended to
words or their roots.
|
"krava pase travu"
becomes "kravare pasare travare"
|
|
After each vowel insert P followed
by the same vowel; popular among young children.
|
"zdravo" becomes
"zdrapavopo". Identical to Spanish jeringonza
described below.
|
||
Add a consonant of your choice
followed by the preceding vowel after each vowel in the word.
|
Example: Ahlan (meaning Hallo) has
two syllables, so when used with B, it will be abahlaban (aBAh-laBAn).
En: enjoying → eBEnjoBOyiBIng, eben-jobo-yibing. |
||
Each vowel is reduplicated with a
separating 'F'.
|
A variant of Jeringonza
|
||
Spanish
|
Substitute a word for another that
begins the same.; After each vowel, add syllable with an "F" and
the vowel
|
Unas caguamas bien heladas → unas Kawasakis bien elásticas; Nofo sefe sifi
safabefes hafablafar cofon lafa efe"
|
|
Spanish
|
|
Add a certain syllable before
every original syllable.
|
"Perro" →
"Tipetirro"
|
Spanish
|
Jeringonza
Jeringozo en Argentina
|
Each vowel is reduplicated with a
separating 'p'.
|
"No sabe nada" →
"Nopo sapabepe napadapa"
|
Spanish
|
Rosarigasino
(a.k.a. Gasó, from Rosario, a city in Argentina)
|
Add gas after stressed
vowel and repeat stressed vowel.
|
"Don Quijote de la
Mancha" → "Don Quijogasote de la Magasancha"
|
Spanish
|
Syllable order is inverted.
|
||
The first consonant in each word
ends with 'all'.
|
Sv: "Hur är läget?" → Hallur ärall lalläget?
En: "How are you doing?" → Hallow aralle yallou dalloing? |
||
Each word is split in two halves
(or each syllable). The parts are then put in reverse order to form a new
word (sometimes written as two words) started with "fi" and ended
with "kon" ("Fikon" is Swedish for fig).
|
Sv: "Hur är läget?" → Fir hukon fir äkon figet
läkon?
En: "How are you doing?" → Fiw hokon fir(e) akon fio(u) ykon fiing dokon? |
||
All vowels are changed to 'i'.
|
"Can I go to the mall?"
→ "Cin I gi ti thi mill?"
|
||
All vowels are doubled, and a 'p'
inserted between the doubled vowels.
|
Example: Rövarspråket →
Röpövaparspråpåkepet
|
||
Consonants are changed to
'<consonant> o <consonant>'. The 'o' is pronounced as in
"hot".
|
Sv: "Hur är läget?" → Hohuror äror lolägogetot?
En: "How are you doing?" → Hohowow arore yoyou dodoinongog? |
||
Kuş Dili (birds' language)
|
Each vowel is reduplicated with a
separating 'g'.
|
"Ben okula gidiyorum" (I
am going to the school) becomes "Begen ogokugulaga
gigidigiyogorugum"
|
|
Insert "fay"
(Urdu language Alphabet corresponding to the sound of 'F' in English) in the
middle of each syllable (usually before the vowel—splitting the syllable into
two) in each word. In some monosyllabic words, "yay" (Urdu
alphabet for 'Y') is added at after fay and in reverse before
completing the rest of the half.
|
Spoken and understood widely in Karachi
(Pakistan) and Native Urdu Speakers. Fay can be replaced by most other
consonants to form another variety.
|
||
Insert "pay" and
"noon" (Urdu language Alphabets corresponding to the sound
of 'P' and 'N' respectively in English) in the middle of each syllable
(usually before the vowel—splitting the syllable into two, ending first half
into pay and starting the next with noon) in each word.
|
Not commonly known and very
complex for even who know how it works, especially when spoken in fast speed,
resulting in handy privacy.
|
||
Switch the tones, the order of two
syllables in a word or the initial consonant and rhyme of each syllable.
|
Example: "bầy tôi" all
the king's subjects → "bồi tây" French waiter
"bí mật" secret →
"bật mí" revealing secret
|
0 komentar:
Posting Komentar